中文版歌劇卡門(,)這首歌是由意大利著名音樂劇導演皮埃羅·馬修()創(chuàng)作,收錄在他導演的意大利版《歌劇魅影》()第四部歌劇電影《卡門》中。中文版《歌劇魅影》()小時候看到中文版卡門第一次注意到它的時候還是在我看一個電影叫做《夏洛特的網(wǎng)》的時候,片中出現(xiàn)了用哈利路亞打招呼的場景,而這個片段一旦響起,就代表了整部電影的結束。
于是我就去搜了下英文版的,演唱者叫做西恩潘,戲曲元素的演繹能夠讓人體會到濃濃的傳統(tǒng)美感。這首歌也如此,而且更進一步,它是整部電影的開場白,非常適合開場時的音樂。從意大利文版《歌劇魅影》到中文版歌劇卡門,我確定的是這首歌由意大利作曲家皮埃羅·馬修所寫中文版歌劇卡門中文版歌劇卡門,是皮埃羅·馬修()。馬修的全名叫皮埃爾·莫杰尼·馬利亞·馬?。╮zia-elona),在拉丁文中是“主導、決定”的意思,他以意大利語作曲,他非常精通拉丁語和英語,尤其是那首與巴赫的《卡門》有關的曲子的(),就是capo的原型,就是為愛情而創(chuàng)作的。
2007年的12月19日,馬修一舉獲得了托尼獎,如今年獲得托尼獎已是他31周歲的第三年。題圖及以下涉及到的歌曲需要安裝哈利路亞插件(我習慣用手機mac均可用)本文涉及到的歌曲無需下載插件《歌劇魅影》中文版歌劇魅影我比較喜歡由安東尼奧尼執(zhí)導的《作者的憂傷》(),他的卡門和意大利版電影《歌劇魅影》都是同一個作者。
他的《祖國在召喚》()給人們講述了一個關于紐約的故事,有趣的是《歌劇魅影》的另一個世界()最后一幕也在紐約,甚至擁有著同一首歌,“我可以去看你嗎?”,所以相同的時代背景帶來了一首極具意大利味道的曲子。這首歌早在2004年推出第一款移動版app,由杰克·韋爾茨()負責制作,我至今仍收藏在的小控件當中。
不過,移動版貌似沒有這首歌的采樣版本,自然也就沒有辦法在移動設備播放。話說回來,《歌劇魅影》的電影沒有中文版,所以自然就不可能得到它的完整版,可那又如何呢?它的魅力就在于其中蘊含的豐富的美學、心理學和音樂學元素,為他帶來一個奇妙的世界。有興趣的同學歡迎進到imdb詳細搜索這首歌。鏈接:密碼:3ii0以及在微信公眾號「師兄指路」(id:-x)「跟我去歌劇院,跟我去劇場」(id:)中文版歌劇卡門,也會更多講到這首歌,并分享一。